januari 11, 2018

Algemene beschrijving / description générale

Nederlandsfrançais

Nederlands 

Chronologisch overzicht

Kaart / Carte

Enkele vragen

In welke grensoverschrijdende uitdaging(en) wil het microproject voorzien? Kan het belang van het microproject worden verantwoord voor het actieterrein waarop het programma betrekking heeft?

Het project promoot de cohesie van jongeren en leerkrachten in de grensoverschrijdende gebieden en is gericht op integratie via het bevorderen van de talen Nederlands en Frans.

Een taal wordt functioneel en zinvol in de ontmoeting met een ander. Door samen activiteiten te doen, ontstaat een interesse in elkaar en groeit een bewustzijn van elkaars gemeenschappelijke identiteit. Virtuele en life ontmoetingen wisselen elkaar af bij het uitwerken van duurzame acties in de regio’s.

Welke oplossingen reikt het microproject aan om op de bovenvermelde grensoverschrijdende uitdaging in te spelen?

Via 5 acties waarin ontmoeting centraal staat, wordt de taal functioneel in de kijker gezet. Een 1e actie legt de nadruk op elkaar leren kennen via sociale media, een 2de is een ‘life’ ontmoeting in de school en de buurt in Vlaanderen, een 3de is een uitwisseling van duurzame thema’s opnieuw via sociale media, de vierde actie is terug een ‘life’ ontmoeting op school waar ervaringen rond de duurzame thema’s uitgewisseld worden en de laatste actie is een dagtrip naar De Gavers in Vlaanderen.

Waarom vergt dit microproject een grensoverschrijdende samenwerking bij de uitwerking en wat zijn de voordelen van een grensoverschrijdende benadering?

Bij het leren van talen is de effectieve ontmoeting met een anderstalige een noodzaak. De voordelen van een grensoverschrijdende benadering binnen deze Eurometropool zijn:

  1. De kleine afstand tussen de scholen maakt een mobiliteit makkelijker en betaalbaar.
  2. Een interregionale uitwisseling van expertise rond methodieken van talen leidt tot versterking van methodieken en een duurzame samenwerking via de partners en de geassocieerde partners: DSDEN Académie de Lille, APNES, Lille 3, HOWEST.
  3. De focus van talen die hier wordt gebruikt voor ontmoeting met anderen en leren van en met elkaar, kan zich uitbreiden naar andere regio’s.
  4. Naast het accent talen staan ook interculturele competenties en waarden zoals respect en waardering centraal.

 

Kalender

Raadpleeg een overzicht van de activiteiten en evenementen hier.


français

Aperçu chronologique

Quelques questions

À quel(s) défi(s) transfrontalier(s) le micro-projet veut faire face? Est-ce que l’intérêt du micro-projet peut être justifié pour le domaine couvert par le programme?

Le projet encourage la cohésion transfrontalière des élèves et des enseignants. Objectif : l’intégration par la promotion du néerlandais et du français.

Une langue devient fonctionnelle et prend son sens lorsqu’elle en rencontre une autre. La participation à des activités communes fait naître un intérêt pour l’autre et fait grandir une conscience de l’identité communautaire de chacun. La réalisation d’actions durables dans les 3 régions voit une alternance des rencontres virtuelles et directes.

Quelles solutions le micro-projet apporte-t-il pour répondre au défi transfrontalier décrit ci-dessus?

La langue est mise en avant via 5 actions basées sur la rencontre. La 1ère met l’accent sur la prise de contact via les réseaux sociaux. La 2ème consiste en une rencontre « dans la vraie vie » à l’école et ses environs en Flandre. La 3ème action est un échange sur des thèmes durables via les réseaux sociaux. La 4ème action est une rencontre « en life » où des expériences s’échangent autour des thèmes durables. Enfin, on clôture par la journée d’excursion au domaine De Gavers en Flandre.

En quoi le micro-projet nécessite une coopération transfrontalière pour sa mise en œuvre? Quels sont les avantages qu’une approche transfrontalière lui apporte?

La rencontre réelle avec un allophone est une nécessité pour apprendre une langue. Les avantages d’une approche transfrontalière au sein de cette Eurométropole sont les suivants :

  1. La courte distance entre les écoles facilite la mobilité et la rend abordable.
  2. L’échange interrégional d’expertise concernant la didactique des langues amène au renforcement de ces méthodes et à une collaboration durable via l’ensemble des partenaires et les partenaires associés : DSDEN Académie de Lille, APNES, Lille 3, HOWEST.
  3. L’accent mis sur les langues pour rencontrer l’autre et apprendre de et avec chacun, peut s’étendre à d’autres régions.
  4. En plus de l’enseignement des langues, les compétences essentielles et valeurs interculturelles telles que le respect et la valorisation sont abordées.

Calendrier

Consulte un résumé des activités ici.